ยซ Comme ton affaire est รฉtonnante, รด croyant ! ยป
๐ Rappel religieux : ููููููู ุงููููุจูููู ๏ทบ: ยซ ุนูุฌูุจูุง ููุฃูู ุฑู ุงูู ูุคู ูู! ุฅูููู ุฃูู ูุฑููู ููููููู ูููู ุฎูููุฑู ููููููุณู ุฐููููู ุฅููููุง ูููู ูุคู ููู. ุฅููู ุฃูุตูุงุจูุชูู ุณูุฑููุงุกู ุดูููุฑู ููููุงูู ุฐููููู...
๐ Rappel religieux :
ููููููู ุงููููุจูููู ๏ทบ: ยซุนูุฌูุจูุง ููุฃูู ุฑู ุงูู ูุคู ูู! ุฅูููู ุฃูู ูุฑููู ููููููู ูููู ุฎูููุฑู ููููููุณู ุฐููููู ุฅููููุง ูููู ูุคู ููู. ุฅููู ุฃูุตูุงุจูุชูู ุณูุฑููุงุกู ุดูููุฑู ููููุงูู ุฐููููู ุฎูููุฑูุง ูููู. ููุฅูู ุฃูุตูุงุจูุชูู ุถูุฑููุงุกู ุตูุจูุฑู ููููุงูู ุฐููููู ุฎูููุฑูุง ูููู.ยป ุงูููููู ุฃูููุจูุฑู! ุนูุฌูุจูุง ููุฃูู ูุฑููู ุฃููููููุง ุงูู ูุคู ููู! ุฅูู ููุฒูููุชู ุจููู ุฃูู ููุฑู ุชูุณูุฑููููุ ููุง ุชูุชูููุจููุฑ ููููุง ุชูุชูุฌูุจููุฑ ููููููููููู ุชูุดููุฑู ุงููููููุงุจู ุณูุจูุญูุงูููู ููุชูุนูุงููู ุงูููุฐูู ููููุจููู ููุฃูุญุณููู ุฅููููููู. ููุฅููู ุฃูุตูุงุจูุชููู ุถูุฑููุงุกู ููุฃููุชู ู ูุคูู ููู ุฃูููู ููุฐูุง ุจูููุฏูุฑู ุงููููููุ ููุงูููููู ุนูุฏููุ ููุงูููููู ู ูุง ููุธูููู ููู ุดูููุฆูุงุ ููุฃูููู ููุฐูุง ุจูุญููู ูุฉู ุงููููููุ ู ูุนู ุฅููููุงูููู ุฃูููู ุงูููููู ุฅูุฐูุง ุฃูุญูุจูู ุนูุจุฏูุง ุงุจูุชูููุงููุ ููุฃูููู ุงูุจูููุงุกู ู ูุนู ุงูุตููุจูุฑู ุนูููุงู ูุฉู ุญูุจูู ุงูููููู. ููุง ุชูุนููู ุงูุญูููุงุฉู ุงูุทูููููุจูุฉู ุฃูููููู ู ูุง ุชูุจุชูููู. ุงูุญูููุงุฉู ุงูุทูููููุจูุฉู ุงุทู ูุฆููุงูู ุงููููุจู ููุงุณุชููุฑูุงุฑู ุงููููุจู ููู ุงูุณููุฑููุงุกู ููููู ุงูุถููุฑููุงุกู.
Traduction :
Le Prophรจte ๏ทบ a dit : ยซ Que lโaffaire du croyant est รฉtonnante ! Tout ce qui le concerne est un bien, et cela nโappartient quโau croyant. Si un bonheur l'atteint, il se montre reconnaissant et cโest lร un bien pour lui. Et si un malheur lโatteint, il se montre patient, et cโest lร encore un bien pour lui. ยป Allah est le plus grand ! Comme ton affaire est รฉtonnante,
รด croyant ! Si des choses te rรฉjouissent, ne tโenorgueillis pas et ne sois pas prรฉtentieux, mais remercie plutรดt le Donateur, Purifiรฉ et Exaltรฉ soit-Il, qui t'a accordรฉ ces choses et a รฉtรฉ bienfaisant envers toi. Et si une รฉpreuve t'atteint, tu te dois dโavoir la ferme conviction que cela est dรฉcrรฉtรฉ par Allah, quโIl est Juste, et par Allah, Il ne te cause aucune injustice, et que cela est dรฉcrรฉtรฉ par la sagesse d'Allah, tout en ayant la certitude que si Allah aime un serviteur, Il l'รฉprouve, et que l'รฉpreuve accompagnรฉe de la patience est un signe de l'amour d'Allah. Vivre une vie agrรฉable ne signifie pas vivre sans รชtre รฉprouvรฉ. Plutรดt, la vie agrรฉable est la tranquillitรฉ du cลur et sa stabilitรฉ dans lโaisance et dans lโadversitรฉ.
Rรฉsumรฉ IA des points ร retenir :
- Ce hadith magnifique met en lumiรจre la condition unique et bรฉnie du croyant.
- Toute situation que traverse un croyant est une source de bien pour lui.
- Face ร la joie et ร la prospรฉritรฉ, le croyant se montre reconnaissant (shukr) envers Allah, ce qui lui vaut une rรฉcompense.
- Face ร l'adversitรฉ et aux รฉpreuves, le croyant fait preuve de patience (sabr), ce qui est รฉgalement une source de bien pour lui et une preuve de sa foi.
- Le rappel insiste sur l'importance de la gratitude dans l'aisance et de la patience dans l'รฉpreuve, en ayant la conviction de la justice et de la sagesse d'Allah.
- La vรฉritable "vie agrรฉable" pour le croyant rรฉside dans la paix et la stabilitรฉ du cลur, qu'il soit dans la facilitรฉ ou dans la difficultรฉ.
๐ Auteur de la fatawa et lien de la vidรฉo :
Cheikh Soulayman Ar Rouhayli ุญูุธู ุงููู,
Hadith : hadith rapportรฉ par Muslim (2999).
Lien de la vidรฉo : https://t.me/unrappel_pourtous/2400


