Retour au Mag

ยซ Ils ont des ongles en cuivre avec lesquels ils se griffent le visage et la poitrine ยป

4 min

๐Ÿ“– Rappel religieux : ู‚ุงู„ ุงู„ุดูŠุฎ ู…ุญู…ุฏ ุบูŠุซ ุญูุธู‡ ุงู„ู„ู‡ : ยซ ูˆูŽุชูŽุฃูŽู…ูŽู‘ู„ูˆุง ู†ูุทู’ู‚ูŽ ุงู„ู„ูู‘ุณุงู†ู ุจูุงู„ุบูŠุจูŽุฉู. ูƒูŽูŠู’ููŽ ู‚ูุจู’ุญูู‡ู ูููŠ ุฏููŠู†ูู†ูŽุงุŸ " ูˆูŽู„ูŽุง ูŠูŽุบู’ุชูŽุจู’ ุจูŽุนู’ุถููƒูู…ู’ ุจูŽุนู’ุถู‹ุง ุฃูŽูŠูุญูุจูู‘ ุฃูŽุญูŽุฏููƒูู…ู’ ุฃูŽู†ู’...

๐Ÿ“– Rappel religieux :

ู‚ุงู„ ุงู„ุดูŠุฎ ู…ุญู…ุฏ ุบูŠุซ ุญูุธู‡ ุงู„ู„ู‡ : ยซ ูˆูŽุชูŽุฃูŽู…ูŽู‘ู„ูˆุง ู†ูุทู’ู‚ูŽ ุงู„ู„ูู‘ุณุงู†ู ุจูุงู„ุบูŠุจูŽุฉู. ูƒูŽูŠู’ููŽ ู‚ูุจู’ุญูู‡ู ูููŠ ุฏููŠู†ูู†ูŽุงุŸ "ูˆูŽู„ูŽุง ูŠูŽุบู’ุชูŽุจู’ ุจูŽุนู’ุถููƒูู…ู’ ุจูŽุนู’ุถู‹ุง ุฃูŽูŠูุญูุจูู‘ ุฃูŽุญูŽุฏููƒูู…ู’ ุฃูŽู†ู’ ูŠูŽุฃู’ูƒูู„ูŽ ู„ูŽุญู’ู…ูŽ ุฃูŽุฎููŠู‡ ู…ูŽูŠู’ุชู‹ุง" ู‡ูŽู„ ู…ูู† ุงู„ู†ู‘ุงุณู ู…ูŽู† ูŠูุญูุจูู‘ ุฐูŽู„ููƒูŽุŸ ูˆูŽู‚ูŽุฏู’ ุซูŽุจูŽุชูŽ ูููŠ ุงู„ุญูŽุฏูŠุซู ุงู„ุตูŽู‘ุญูŠุญู ุนูŽู† ุนุงุฆูุดูŽุฉูŽ ุฑูŽุถููŠูŽ ุงู„ู„ูŽู‘ู‡ู ุนูŽู†ู’ู‡ูŽุง ู‚ูŽุงู„ูŽุชู’: "ู‚ูู„ู’ุชู ู„ูู„ู†ูŽู‘ุจููŠูู‘ ุตูŽู„ูŽู‘ู‰ ุงู„ู„ูŽู‘ู‡ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ู ูˆูŽุณูŽู„ูŽู‘ู…ูŽ : ุญูŽุณู’ุจููƒูŽ ู…ูู†ู’ ุตูŽููŠูŽู‘ุฉูŽ ูƒูŽุฐูŽุง ูˆูŽูƒูŽุฐูŽุง." ุตูŽููŠูŽู‘ุฉู ุจูู†ู’ุชู ุญููŠูŽูŠู’ ุงุจู’ู†ู ุฃูŽุฎู’ุทูŽุจูุŒ ุฒูŽูˆู’ุฌู ุงู„ู†ูŽู‘ุจูŠูู‘ ุตูŽู„ูŽู‘ู‰ ุงู„ู„ูŽู‘ู‡ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ู ูˆูŽุณูŽู„ูŽู‘ู…ูŽ. ูˆุงู„ูƒูŽู„ุงู…ู ุจูŽูŠู’ู†ูŽ ุงู„ุถูŽู‘ุฑุงุชู ุนูŽู„ูŽู‰ ุจูŽุนู’ุถูู‡ูู†ูŽู‘ ู…ูู…ู‘ุง ุฌูุจูู„ูŽุชู’ ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ู ุงู„ู†ูู‘ุณุงุกู ู„ูŽุง ูŠูุฏู’ููŽุนู ุฅูู„ูŽู‘ุง ุจูุงู„ุชูŽู‘ู‚ู’ูˆูŽู‰ ุงู„ุนูŽุธูŠู…ูŽุฉู. "ุญูŽุณู’ุจููƒูŽ ู…ูู† ุตูŽููŠูŽู‘ุฉูŽ ูƒูŽุฐูŽุง ูˆูŽูƒูŽุฐูŽุง" ูŠูŽุนู’ู†ููŠ ุฃูŽู†ูŽู‘ู‡ูŽุง ู‚ูŽุตูŠุฑูŽุฉูŒ. ููŽู‚ูŽุงู„ูŽ ุงู„ู†ูŽู‘ุจูŠูู‘ ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ู ุงู„ุตูŽู‘ู„ุงุฉู ูˆุงู„ุณูŽู‘ู„ุงู…ู: "ู‚ูŽุฏู’ ู‚ูู„ู’ุชู ูƒูŽู„ูู…ูŽุฉู‹ ู„ูŽูˆู’ ู…ูุฒูุฌูŽุชู’ ุจูู…ุงุกู ุงู„ุจูŽุญู’ุฑู ู„ูŽู…ูŽุฒูŽุฌูŽุชู’ู‡ู" ุฃูŽูŠู’ ู„ูŽูˆู’ ุฎูู„ูุทูŽุช ุจูู…ุงุกู ุงู„ุจูุญูŽุงุฑูุŒ ู„ูŽุฃูŽู†ู’ุชูŽู†ูŽุชู’ ู…ูŽุงุกูŽ ุงู„ุจูุญูŽุงุฑู ู…ูู† ู‚ูุจู’ุญูู‡ูŽุง. ูˆูŽุนูŽู† ุฃูŽู†ูŽุณู ุฑูŽุถููŠูŽ ุงู„ู„ูŽู‘ู‡ู ุนูŽู†ู’ู‡ู ู‚ูŽุงู„ูŽ: ู‚ูŽุงู„ูŽ ุฑูŽุณูˆู„ู ุงู„ู„ูŽู‘ู‡ู ุตูŽู„ูŽู‘ู‰ ุงู„ู„ูŽู‘ู‡ู ุนูŽู„ูŽูŠู’ู‡ู ูˆูŽุณูŽู„ูŽู‘ู…ูŽ: "ู„ูŽู…ู‘ุง ุนูุฑูุฌูŽ ุจููŠุŒ ู…ูŽุฑูŽุฑู’ุชู ุจูู‚ูŽูˆู’ู…ู ู„ูŽู‡ูู…ู’ ุฃูŽุธู’ูุงุฑูŒ ู…ูู†ู’ ู†ูุญุงุณู ูŠูŽุฎู’ู…ูุดููˆู†ูŽ ูˆูุฌูˆู‡ูŽู‡ูู…ู’ ูˆูŽุตูุฏูˆุฑูŽู‡ูู…ู’. ููŽู‚ูู„ู’ุชู: ู…ูŽู† ู‡ูŽุคูู„ูŽุงุกู ูŠูŽุง ุฌูุจู’ุฑูŠู„ู ุŸ ู‚ูŽุงู„ูŽ: ู‡ูŽุคูู„ูŽุงุกู ุงู„ูŽู‘ุฐููŠู†ูŽ ูŠูŽุฃู’ูƒูู„ููˆู†ูŽ ู„ูุญูˆู…ูŽ ุงู„ู†ู‘ุงุณู ูˆูŽูŠูŽู‚ูŽุนููˆู†ูŽ ูููŠ ุฃูŽุนู’ุฑูŽุงุถูู‡ูู…ู’.

Traduction littรฉrale :

Et mรฉditez sur les propos mรฉdisants de la langueโ€ฆ ร€ quel point cela est-il rรฉprouvรฉ dans notre religion? "Et ne mรฉdisez pas les uns des autres. L'un de vous aimerait-il manger la chair de son frรจre mort ?" Existe-t-il parmi les gens une personne qui aimerait cela ? Il est รฉtabli dans un hadith authentique d'aprรจs Aรฏcha, qu'Allah soit satisfait d'elle, qu'elle a dit : "J'ai dit au Prophรจte ๏ทบ : 'Il te suffit de savoir que Safiyya est comme ceci et comme cela.'" Safiyya bint Huyayy ibn Akhtab, l'รฉpouse du Prophรจte ๏ทบ.

Or, les paroles malveillantes entre les coรฉpouses sont une chose prรฉsente par nature chez les femmes et qui ne peut รชtre repoussรฉe que par une trรจs grande piรฉtรฉ. "Il te suffit de savoir que Safiyya est comme ceci et comme cela." Elle voulait dire qu'elle รฉtait de petite taille. Alors le Prophรจte ๏ทบ a dit : "Tu as certes profรฉrรฉ une parole qui, si elle รฉtait mรฉlangรฉe ร  l'eau de la mer, elle l'aurait corrompue", c'est-ร -dire que si cette parole รฉtait mรฉlangรฉe ร  l'eau des ocรฉans, elle la souillerait ร  cause de sa laideur.

Et selon Anas, qu'Allah soit satisfait de lui, le Messager d'Allah ๏ทบ a dit : "Quand j'ai รฉtรฉ รฉlevรฉ [au ciel], je suis passรฉ prรจs d'un peuple qui avait des ongles en cuivre avec lesquels ils se griffaient le visage et la poitrine. J'ai demandรฉ : 'Qui sont ces gens, รด Jibril ?' Il a dit : 'Ce sont ceux qui mangent la chair des gens et portent atteinte ร  leur honneur.'"

โœ… Rรฉsumรฉ IA des points ร  retenir :

  • La mรฉdisance (ghรฎbah) est un pรฉchรฉ grave et rรฉpugnant dans l'Islam, comparรฉ dans le Coran ร  l'acte abominable de manger la chair de son frรจre mort.
  • L'incident rapportรฉ par Aรฏcha ุฑุถูŠ ุงู„ู„ู‡ ุนู†ู‡ุง illustre la sรฉvรฉritรฉ d'une parole dรฉnigrante, mรชme si elle semble anodine, au point que le Prophรจte ๏ทบ la dรฉcrit comme capable de corrompre l'eau de la mer.
  • Le Prophรจte ๏ทบ a vu lors de son ascension (mi'rรขj) un chรขtiment terrible pour ceux qui se livrent ร  la mรฉdisance et ร  l'atteinte ร  l'honneur des autres : ils se griffent le visage et la poitrine avec des ongles en cuivre.
  • Cette vision souligne la douleur et la souffrance que les mรฉdisants s'infligent ร  eux-mรชmes dans l'au-delร  en raison de leurs paroles.
  • Le rappel insiste sur la nรฉcessitรฉ de mรฉditer sur la laideur de la mรฉdisance telle qu'elle est prรฉsentรฉe dans nos textes religieux.

๐Ÿ“š Auteur de la fatawa et lien de la vidรฉo :

Shaykh Mohammed Ghaรฏth ุญูุธู‡ ุงู„ู„ู‡

Coran : Sourate Al-Hujurat, verset 12 ;

Hadith authentique rapportรฉ par Abu Dawud et At-Tirmidhi.

Lien de la vidรฉo : https://t.me/unrappel_pourtous/1168

Partenaires de confiance

JawabGratuit
BayyanGratuit
ร€ lire aussi

Articles proches

Tous les articles
Fatawas

Ne dรฉsespรจre pas du pardon d'Allah le jour de 'Arafah

Auteur de la parole : Ibn Al-Mubรขrak ุฑุญู…ู‡ ุงู„ู„ู‡, rappel religieux traduit

1 min

ู‚ุงู„ ุนุจุฏ ุงู„ู„ู‡ ุจู† ุงู„ู…ุจุงุฑูƒ ุฑุญู…ู‡ ุงู„ู„ู‡: ุฌุฆุช ุฅู„ู‰ ุณููŠุงู† ุงู„ุซูˆุฑูŠ ุนุดูŠุฉ ุนุฑูุฉ ูˆู‡ูˆ ุฌุงุซู ุนู„ู‰ ุฑูƒุจุชูŠู‡ุŒ ูˆุนูŠู†ุงู‡ ุชุฐุฑูุงู†. ูุงู„ุชูุช ุฅู„ูŠุŒ ูู‚ู„ุช ู„ู‡: "ู…ู† ุฃุณูˆุฃ ู‡ุฐุง ุงู„ุฌู…ุน ุญุงู„ุงู‹ุŸ" ู‚ุงู„: "ุงู„ุฐูŠ ูŠุธู† ุฃู† ุงู„ู„ู‡ ู„ุง ูŠุบูุฑ ู„ู‡." Je vins trouver Sufyรขn Ath-Thawrรฎ...

Lire l'article
Fatawas

Une invocation grandiose ร  rรฉpรฉter durant ces jours

Auteur de la parole : Cheikh 'Abd Assalรขm Al-Shouway'ir ุญูุธู‡ ุงู„ู„ู‡, rappel religieux traduit

5 min

ูˆูŽู…ูู…ูŽู‘ุง ูŠูŽูุถูู„ู ูููŠ ุงู„ุฐูู‘ูƒุฑู ูููŠ ู‡ูŽุฐูู‡ู ุงู„ุฃูŽูŠูŽู‘ุงู…ู ุฏูุนูŽุงุกูŒ ุฐูŽูƒูŽุฑูŽู‡ู ุงู„ู„ู‡ู ุนูŽุฒูŽู‘ ูˆูŽุฌูŽู„ูŽู‘ ูููŠ ูƒูุชูŽุงุจูู‡ู ู…ูู‚ู’ุชูŽุฑูู†ู‹ุง ุจูู‡ูŽุฐูู‡ู ุงู„ุฃูŽูŠูŽู‘ุงู…ู. "ูˆูŽู…ูู†ู’ู‡ูู… ู…ูŽู‘ู† ูŠูŽู‚ููˆู„ู ุฑูŽุจูŽู‘ู†ูŽุง ุขุชูู†ูŽุง ูููŠ ุงู„ุฏูู‘ู†ู’ูŠูŽุง ุญูŽุณูŽู†ูŽุฉู‹ ูˆูŽูููŠ ุงู„ุขุฎูุฑูŽุฉู...

Lire l'article
Fatawas

La meilleure invocation est celle du jour de 'Arafah

Auteur de la parole : Cheikh 'Abd Al Razzรขq Al Badr ุญูุธู‡ ุงู„ู„ู‡, rappel religieux traduit

1 min

ุนูŽู†ู’ ู†ูŽุจููŠูู‘ู†ูŽุง ุตูŽู„ูŽู‘ู‰ ุงู„ู„ูŽู‘ู‡ู ุนูŽู„ูŽูŠู‡ู ูˆูŽุณูŽู„ูŽู‘ู…ูŽ ุฃูŽู†ูŽู‘ู‡ู ู‚ูŽุงู„ูŽ: "ุฎูŽูŠุฑู ุงู„ุฏูู‘ุนูŽุงุกู ุฏูุนูŽุงุกู ูŠูŽูˆู…ู ุนูŽุฑูŽููŽุฉูŽ." ูˆูŽูƒูŽููŽุงูƒูŽ ุจูู‡ูŽุฐูู‡ู ุงู„ุฌูู…ู„ูŽุฉู ุฏูŽู„ูŽุงู„ูŽุฉู‹ ุนูŽู„ูŽู‰ ููŽุถู„ู ุงู„ุฏูู‘ุนูŽุงุกู ูููŠ ู‡ูŽุฐูŽุง ุงู„ูŠูŽูˆู…ู ุงู„ู…ูุจูŽุงุฑูŽูƒู ูˆูŽุนูŽุธููŠู…ู ุดูŽุฃู†ูู‡ูุŒ...

Lire l'article