Savant cité : Cheikh 'Abd Al-'Aziz ibn Baz رحمه الله Titre arabe source : حكم التلفظ بالنية عند أداء الصلاة Arabe original : هذا السائل محمد داود يقول في هذا السؤال: سؤالي يتعلق بالنية، فمثلاً عندما أقف للصلاة، وأعلم بأنني واقف لأداء الصلاة، فهل يكفي ذلك؟ أو لا بد من النطق بالنية؟ وقد سمعت من بعض الناس عندما يقف للصلاة، وأثناء رفع اليدين لتكبيرة الإحرام يقول: نويتُ أن أصلي صلاة كذا، ويسميها بعدد ركعاتها، وجهونا في ضوء هذا السؤال. النية محلها القلب، والسنة أن ينوي في قلبه فقط، ولا يتكلم بلسانه، فإذا قام يصلي ناويًا صلاة الظهر كفى، صلاة العصر كفى، صلاة المغرب كفى، صلاة الضحى كفى، ولا يحتاج أن يقول: نويتُ، بدعة، يقول: نويتُ أن أصلي كذا وكذا، الظهر أربعًا، العصر أربعًا، المغرب ثلاثًا، هذا بدعة، لا أصل له، والرسول ﷺ يقول: إنما الأعمال بالنيات والنية محلها القلب، وما كان النبي ﷺ يتلفظ بالنية ولا أصحابه ويقول -عليه الصلاة والسلام-: من عمل عملًا ليس عليه أمرنا فهو رد يعني: فهو مردود. فالواجب على كل مسلم أن تكون نيته في القلب، وأن لا يتلفظ به، يقول: نويتُ أن أصلي كذا، أو نويت أن أطوف كذا، أو نويت أن أسعى كذا، لا، النية محلها القلب ويكفي، والحمد لله. المقدم: أحسن الله إليكم سماحة الشيخ. Arabe vocalisé : هَذَا السَّائِلُ مُحَمَّدُ دَاوُدُ يَقُولُ فِي هَذَا السُّؤَالِ: سُؤَالِي يَتَعَلَّقُ بِالنِّيَّةِ، فَمَثَلًا عِنْدَمَا أَقِفُ لِلصَّلَاةِ، وَأَعْلَمُ بِأَنَّنِي وَاقِفٌ لِأَدَاءِ الصَّلَاةِ، فَهَلْ يَكْفِي ذَلِكَ؟ أَوْ لَا بُدَّ مِنَ النُّطْقِ بِالنِّيَّةِ؟ وَقَدْ سَمِعْتُ مِنْ بَعْضِ النَّاسِ عِنْدَمَا يَقِفُ لِلصَّلَاةِ، وَأَثْنَاءَ رَفْعِ الْيَدَيْنِ لِتَكْبِيرَةِ الْإِحْرَامِ يَقُولُ: نَوَيْتُ أَنْ أُصَلِّيَ صَلَاةَ كَذَا، وَيُسَمِّيهَا بِعَدَدِ رَكَعَاتِهَا، وَجِّهُونَا فِي ضَوْءِ هَذَا السُّؤَالِ. النِّيَّةُ مَحَلُّهَا الْقَلْبُ، وَالسُّنَّةُ أَنْ يَنْوِيَ فِي قَلْبِهِ فَقَطْ، وَلَا يَتَكَلَّمَ بِلِسَانِهِ، فَإِذَا قَامَ يُصَلِّي نَاوِيًا صَلَاةَ الظُّهْرِ كَفَى، صَلَاةَ الْعَصْرِ كَفَى، صَلَاةَ الْمَغْرِبِ كَفَى، صَلَاةَ الضُّحَى كَفَى، وَلَا يَحْتَاجُ أَنْ يَقُولَ: نَوَيْتُ، بِدْعَةٌ، يَقُولُ: نَوَيْتُ أَنْ أُصَلِّيَ كَذَا وَكَذَا، الظُّهْرَ أَرْبَعًا، الْعَصْرَ أَرْبَعًا، الْمَغْرِبَ ثَلَاثًا، هَذَا بِدْعَةٌ، لَا أَصْلَ لَهُ، وَالرَّسُولُ ﷺ يَقُولُ: إِنَّمَا الْأَعْمَالُ بِالنِّيَّاتِ وَالنِّيَّةُ مَحَلُّهَا الْقَلْبُ، وَمَا كَانَ النَّبِيُّ ﷺ يَتَلَفَّظُ بِالنِّيَّةِ وَلَا أَصْحَابُهُ وَيَقُولُ -عَلَيْهِ الصَّلَاةُ وَالسَّلَامُ-: مَنْ عَمِلَ عَمَلًا لَيْسَ عَلَيْهِ أَمْرُنَا فَهُوَ رَدٌّ يَعْنِي: فَهُوَ مَرْدُودٌ. فَالْوَاجِبُ عَلَى كُلِّ مُسْلِمٍ أَنْ تَكُونَ نِيَّتُهُ فِي الْقَلْبِ، وَأَنْ لَا يَتَلَفَّظَ بِهِ، يَقُولُ: نَوَيْتُ أَنْ أُصَلِّيَ كَذَا، أَوْ نَوَيْتُ أَنْ أَطُوفَ كَذَا، أَوْ نَوَيْتُ أَنْ أَسْعَى كَذَا، لَا، النِّيَّةُ مَحَلُّهَا الْقَلْبُ وَيَكْفِي، وَالْحَمْدُ لِلَّهِ. الْمُقَدِّمُ: أَحْسَنَ اللَّهُ إِلَيْكُمْ سَمَاحَةَ الشَّيْخِ. Traduction française : Question : L'auditeur Muhammad Dawud dit dans cette question : Ma question concerne l'intention. Par exemple, lorsque je me tiens debout pour la prière et que je sais que je suis debout afin d'accomplir la prière, cela suffit-il ? Ou bien faut-il obligatoirement prononcer l'intention ? J'ai entendu certaines personnes, lorsqu'elles se tiennent debout pour la prière et au moment de lever les mains pour la takbirat al-ihram, dire : "J'ai l'intention d'accomplir telle prière", puis la nommer en mentionnant le nombre de ses rak'at. Orientez-nous à la lumière de cette question. Réponse : L'intention a son siège dans le coeur. La Sunna est donc que la personne ait l'intention dans son coeur seulement, sans parler avec sa langue. Ainsi, lorsqu'elle se lève pour prier en ayant l'intention d'accomplir la prière du dhuhr, cela suffit; s'il s'agit de la prière du 'asr, cela suffit; de la prière du maghrib, cela suffit; de la prière du duha, cela suffit. Elle n'a pas besoin de dire : "J'ai l'intention." C'est une innovation religieuse. Dire : "J'ai l'intention d'accomplir telle et telle prière : le dhuhr en quatre rak'at, le 'asr en quatre rak'at, le maghrib en trois rak'at", cela est une innovation religieuse qui n'a aucun fondement. Le Messager ﷺ dit : "Les actes ne valent que par les intentions", et l'intention a son siège dans le coeur. Le Prophète ﷺ ne prononçait pas l'intention, ni ses Compagnons, qu'Allah les agrée. Et il dit - que la prière et le salut soient sur lui - : "Quiconque accomplit un acte qui n'est pas conforme à notre ordre, celui-ci est rejeté", c'est-à-dire : il est refusé. Il est donc obligatoire à tout musulman que son intention soit dans le coeur et qu'il ne la prononce pas. Il ne dit pas : "J'ai l'intention de prier telle prière", ni : "J'ai l'intention d'accomplir tel tawaf", ni : "J'ai l'intention d'accomplir tel sa'y." Non. L'intention a son siège dans le coeur et cela suffit, louange à Allah. Le présentateur : Qu'Allah soit bienfaisant envers vous, éminence du cheikh. Source : https://binbaz.org.sa/fatwas/17697/%D8%AD%D9%83%D9%85-%D8%A7%D9%84%D8%AA%D9%84%D9%81%D8%B8-%D8%A8%D8%A7%D9%84%D9%86%D9%8A%D8%A9-%D8%B9%D9%86%D8%AF-%D8%A7%D8%AF%D8%A7%D8%A1-%D8%A7%D9%84%D8%B5%D9%84%D8%A7%D8%A9, fatwa traduite
Prière et invocations
195 articles dans cette catégorie.
Articles 1 à 80 sur 195.
Savant cité : Cheikh 'Abd Al-'Aziz ibn Baz رحمه الله Titre arabe source : ماذا يشرع في استقبال رمضان؟ Arabe original : هل هناك أمور خاصة مشروعة يستقبل بها المسلم رمضان؟ شهر رمضان هو أفضل شهور العام؛ لأن الله سبحانه وتعالى اختصه بأن جعل صيامه فريضة وركنًا رابعًا من أركان الإسلام، وشرع للمسلمين قيام ليله كما قال النبي ﷺ: بني الإسلام على خمس: شهادة أن لا إله إلا الله وأن محمدًا رسول الله، وإقام الصلاة، وإيتاء الزكاة، وصوم رمضان، وحج البيت[1] متفق عليه. وقال عليه الصلاة والسلام: من قام رمضان إيمانًا واحتسابًا غفر له ما تقدم من ذنبه متفق عليه[2]. ولا أعلم شيئًا معينًا لاستقبال رمضان سوى أن يستقبله المسلم بالفرح والسرور والاغتباط وشكر الله أن بلغه رمضان، ووفقه فجعله من الأحياء الذين يتنافسون في صالح العمل، فإن بلوغ رمضان نعمة عظيمة من الله، ولهذا كان النبي ﷺ يبشر أصحابه بقدوم رمضان مبينًا فضائله وما أعد الله فيه للصائمين والقائمين من الثواب العظيم، ويشرع للمسلم استقبال هذا الشهر الكريم بالتوبة النصوح، والاستعداد لصيامه وقيامه بنية صالحة وعزيمة صادقة[3]. [1] رواه البخاري في (الإيمان) باب بني الإسلام على خمس برقم 8، ومسلم في (الإيمان) باب أركان الإسلام برقم 16. [2] رواه البخاري في (صلاة التراويح) باب فضل ليلة القدر برقم (2014) ، ومسلم في (صلاة المسافرين) وقصرها باب الترغيب في قيام رمضان برقم (760) . [3] نشر في (مجلة الدعوة) العدد 1284 في 5/9/1411هـ، (مجموع فتاوى ومقالات الشيخ ابن باز 15/ 9). Arabe vocalisé : هَلْ هُنَاكَ أُمُورٌ خَاصَّةٌ مَشْرُوعَةٌ يَسْتَقْبِلُ بِهَا الْمُسْلِمُ رَمَضَانَ؟ شَهْرُ رَمَضَانَ هُوَ أَفْضَلُ شُهُورِ الْعَامِ؛ لِأَنَّ اللَّهَ سُبْحَانَهُ وَتَعَالَى اخْتَصَّهُ بِأَنْ جَعَلَ صِيَامَهُ فَرِيضَةً وَرُكْنًا رَابِعًا مِنْ أَرْكَانِ الْإِسْلَامِ، وَشَرَعَ لِلْمُسْلِمِينَ قِيَامَ لَيْلِهِ كَمَا قَالَ النَّبِيُّ ﷺ: بُنِيَ الْإِسْلَامُ عَلَى خَمْسٍ: شَهَادَةِ أَنْ لَا إِلَهَ إِلَّا اللَّهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا رَسُولُ اللَّهِ، وَإِقَامِ الصَّلَاةِ، وَإِيتَاءِ الزَّكَاةِ، وَصَوْمِ رَمَضَانَ، وَحَجِّ الْبَيْتِ[1] مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ. وَقَالَ عَلَيْهِ الصَّلَاةُ وَالسَّلَامُ: مَنْ قَامَ رَمَضَانَ إِيمَانًا وَاحْتِسَابًا غُفِرَ لَهُ مَا تَقَدَّمَ مِنْ ذَنْبِهِ مُتَّفَقٌ عَلَيْهِ[2]. وَلَا أَعْلَمُ شَيْئًا مُعَيَّنًا لِاسْتِقْبَالِ رَمَضَانَ سِوَى أَنْ يَسْتَقْبِلَهُ الْمُسْلِمُ بِالْفَرَحِ وَالسُّرُورِ وَالِاغْتِبَاطِ وَشُكْرِ اللَّهِ أَنْ بَلَّغَهُ رَمَضَانَ، وَوَفَّقَهُ فَجَعَلَهُ مِنَ الْأَحْيَاءِ الَّذِينَ يَتَنَافَسُونَ فِي صَالِحِ الْعَمَلِ، فَإِنَّ بُلُوغَ رَمَضَانَ نِعْمَةٌ عَظِيمَةٌ مِنَ اللَّهِ، وَلِهَذَا كَانَ النَّبِيُّ ﷺ يُبَشِّرُ أَصْحَابَهُ بِقُدُومِ رَمَضَانَ مُبَيِّنًا فَضَائِلَهُ وَمَا أَعَدَّ اللَّهُ فِيهِ لِلصَّائِمِينَ وَالْقَائِمِينَ مِنَ الثَّوَابِ الْعَظِيمِ، وَيُشْرَعُ لِلْمُسْلِمِ اسْتِقْبَالُ هَذَا الشَّهْرِ الْكَرِيمِ بِالتَّوْبَةِ النَّصُوحِ، وَالِاسْتِعْدَادِ لِصِيَامِهِ وَقِيَامِهِ بِنِيَّةٍ صَالِحَةٍ وَعَزِيمَةٍ صَادِقَةٍ[3]. [1] رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي (الْإِيمَانِ) بَابِ بُنِيَ الْإِسْلَامُ عَلَى خَمْسٍ بِرَقْمِ 8، وَمُسْلِمٌ فِي (الْإِيمَانِ) بَابِ أَرْكَانِ الْإِسْلَامِ بِرَقْمِ 16. [2] رَوَاهُ الْبُخَارِيُّ فِي (صَلَاةِ التَّرَاوِيحِ) بَابِ فَضْلِ لَيْلَةِ الْقَدْرِ بِرَقْمِ (2014) ، وَمُسْلِمٌ فِي (صَلَاةِ الْمُسَافِرِينَ) وَقَصْرِهَا بَابِ التَّرْغِيبِ فِي قِيَامِ رَمَضَانَ بِرَقْمِ (760) . [3] نُشِرَ فِي (مَجَلَّةِ الدَّعْوَةِ) الْعَدَدِ 1284 فِي 5/9/1411هـ، (مَجْمُوعِ فَتَاوَى وَمَقَالَاتِ الشَّيْخِ ابْنِ بَازٍ 15/ 9). Traduction française : Question : Y a-t-il des choses particulieres, prescrites par la legislation, par lesquelles le musulman accueille Ramadan ? Reponse : Le mois de Ramadan est le meilleur des mois de l'annee, car Allah, Glorifie et Eleve soit-Il, l'a distingue en faisant de son jeune une obligation et le quatrieme pilier parmi les piliers de l'islam. Il a aussi prescrit aux musulmans la priere nocturne durant ses nuits, comme l'a dit le Prophete ﷺ : "L'islam est bati sur cinq : l'attestation que nulle divinite ne merite d'etre adoree en dehors d'Allah et que Muhammad est le Messager d'Allah, l'accomplissement de la priere, l'acquittement de la zakat, le jeune de Ramadan et le pelerinage a la Maison"[1]. Rapporte par Al-Bukhari et Muslim. Il a aussi dit, que la priere et le salut soient sur lui : "Celui qui prie la nuit durant Ramadan, avec foi et en esperant la recompense, ses peches anterieurs lui sont pardonnes." Rapporte par Al-Bukhari et Muslim[2]. Je ne connais aucune chose determinee pour accueillir Ramadan, si ce n'est que le musulman l'accueille avec joie, bonheur, rejouissance et gratitude envers Allah pour lui avoir permis d'atteindre Ramadan, et pour lui avoir accorde la reussite en le faisant compter parmi les vivants qui rivalisent dans les bonnes oeuvres. En effet, atteindre Ramadan est un immense bienfait venant d'Allah. C'est pourquoi le Prophete ﷺ annoncait a ses compagnons l'arrivee de Ramadan, en exposant ses merites et ce qu'Allah y a prepare comme immense recompense pour les jeuneurs et ceux qui prient la nuit. Il est prescrit au musulman d'accueillir ce mois noble par le repentir sincere, et de se preparer a son jeune et a sa priere nocturne avec une intention droite et une determination sincere[3]. [1] Rapporte par Al-Bukhari dans (Al-Iman), chapitre : L'islam est bati sur cinq, numero 8, et par Muslim dans (Al-Iman), chapitre : Les piliers de l'islam, numero 16. [2] Rapporte par Al-Bukhari dans (Salat at-tarawih), chapitre : Le merite de la nuit du destin, numero (2014), et par Muslim dans (La priere des voyageurs et son raccourcissement), chapitre : L'encouragement a accomplir la priere nocturne de Ramadan, numero (760). [3] Publie dans (la revue Ad-Da'wah), numero 1284, le 5/9/1411 H, (Majmu' Fatawa wa Maqalat Ach-Chaykh Ibn Baz 15/9). Source : https://binbaz.org.sa/fatwas/10408/%D9%85%D8%A7%D8%B0%D8%A7-%D9%8A%D8%B4%D8%B1%D8%B9-%D9%81%D9%8A-%D8%A7%D8%B3%D8%AA%D9%82%D8%A8%D8%A7%D9%84-%D8%B1%D9%85%D8%B6%D8%A7%D9%86, fatwa traduite
Savant cité : Cheikh 'Abd Al-'Aziz ibn Baz رحمه الله Titre arabe source : حد الحركة التي تبطل بها الصلاة Arabe original : الصلاة على رأس أنواع الذكر، ولكن من الملاحظ أن كثيرًا من المصلين يأتون بحركات أثناء الصلاة كثيرة، فما هو حد الحركة التي تبطل الصلاة؟ يجب على المؤمن السكون في الصلاة، الرسول ﷺ قال: اسكنوا في الصلاة والله يقول: قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ الَّذِينَ هُمْ فِي صَلَاتِهِمْ خَاشِعُونَ [المؤمنون:1، 2]. فالواجب على المصلي السكون في الصلاة، والخشوع فيها، وعدم الحركة الكثيرة التي تبطلها، وتجعله كأنه لا يصلي، فالشيء القليل يعفى عنه، أما إذا كثرت الحركات، وتوالت؛ فإنها تبطل الصلاة عند أهل العلم جميعًا، فالواجب الحذر. وإذا رأى الإنسان من أخيه حركة زائدة؛ نصحه، ووجه إلى الخير، ولو بالإشارة في الصلاة، وبعد الصلاة ينصحه بالكلام، وبحال الصلاة، بالإشارة حتى ينتبه لنفسه، وحتى يدع هذه الأشياء التي اعتادها. أما الحركات القليلة، والمتفرقة؛ فيعفى عنها، النبي ﷺ صلى وهو حامل أمامة، إذا سجد؛ وضعها، وإذا قام؛ حملها -عليه الصلاة والسلام- وفتح الباب لعائشة، وتقدم في صلاة الكسوف، وتقدم في الصفوف، حتى تناول عنقودًا -لما عرضت له الجنة- فلم يقدر له أنه يأخذه، ولما عرضت عليه النار؛ تأخر؛ فتأخرت الصفوف. فالشيء القليل الذي يعرض للإنسان؛ يعفى عنه، لكن الكثيرة إذا توالت؛ تبطل الصلاة، وليس لها حد، حدها بعضهم بثلاث حركات، ولكن هذا لا أصل له، إنما حدها الكثرة، إذا كثرت عرفًا، وتوالت؛ أبطلت، وإذا تفرقت لا تبطل. السؤال: والحركة في أركان الصلاة؟ الجواب: كلها في الركوع، أو في السجود، أو في القيام، ما لها حد محدود. Arabe vocalisé : الصَّلَاةُ عَلَى رَأْسِ أَنْوَاعِ الذِّكْرِ، وَلَكِنْ مِنَ الْمُلَاحَظِ أَنَّ كَثِيرًا مِنَ الْمُصَلِّينَ يَأْتُونَ بِحَرَكَاتٍ أَثْنَاءَ الصَّلَاةِ كَثِيرَةٍ، فَمَا هُوَ حَدُّ الْحَرَكَةِ الَّتِي تُبْطِلُ الصَّلَاةَ؟ يَجِبُ عَلَى الْمُؤْمِنِ السُّكُونُ فِي الصَّلَاةِ، الرَّسُولُ ﷺ قَالَ: اسْكُنُوا فِي الصَّلَاةِ وَاللَّهُ يَقُولُ: قَدْ أَفْلَحَ الْمُؤْمِنُونَ الَّذِينَ هُمْ فِي صَلَاتِهِمْ خَاشِعُونَ [المؤمنون:1، 2]. فَالْوَاجِبُ عَلَى الْمُصَلِّي السُّكُونُ فِي الصَّلَاةِ، وَالْخُشُوعُ فِيهَا، وَعَدَمُ الْحَرَكَةِ الْكَثِيرَةِ الَّتِي تُبْطِلُهَا، وَتَجْعَلُهُ كَأَنَّهُ لَا يُصَلِّي، فَالشَّيْءُ الْقَلِيلُ يُعْفَى عَنْهُ، أَمَّا إِذَا كَثُرَتِ الْحَرَكَاتُ، وَتَوَالَتْ؛ فَإِنَّهَا تُبْطِلُ الصَّلَاةَ عِنْدَ أَهْلِ الْعِلْمِ جَمِيعًا، فَالْوَاجِبُ الْحَذَرُ. وَإِذَا رَأَى الْإِنْسَانُ مِنْ أَخِيهِ حَرَكَةً زَائِدَةً؛ نَصَحَهُ، وَوَجَّهَ إِلَى الْخَيْرِ، وَلَوْ بِالْإِشَارَةِ فِي الصَّلَاةِ، وَبَعْدَ الصَّلَاةِ يَنْصَحُهُ بِالْكَلَامِ، وَبِحَالِ الصَّلَاةِ، بِالْإِشَارَةِ حَتَّى يَنْتَبِهَ لِنَفْسِهِ، وَحَتَّى يَدَعَ هَذِهِ الْأَشْيَاءَ الَّتِي اعْتَادَهَا. أَمَّا الْحَرَكَاتُ الْقَلِيلَةُ، وَالْمُتَفَرِّقَةُ؛ فَيُعْفَى عَنْهَا، النَّبِيُّ ﷺ صَلَّى وَهُوَ حَامِلٌ أُمَامَةَ، إِذَا سَجَدَ؛ وَضَعَهَا، وَإِذَا قَامَ؛ حَمَلَهَا -عَلَيْهِ الصَّلَاةُ وَالسَّلَامُ- وَفَتَحَ الْبَابَ لِعَائِشَةَ، وَتَقَدَّمَ فِي صَلَاةِ الْكُسُوفِ، وَتَقَدَّمَ فِي الصُّفُوفِ، حَتَّى تَنَاوَلَ عُنْقُودًا -لَمَّا عُرِضَتْ لَهُ الْجَنَّةُ- فَلَمْ يُقَدَّرْ لَهُ أَنَّهُ يَأْخُذُهُ، وَلَمَّا عُرِضَتْ عَلَيْهِ النَّارُ؛ تَأَخَّرَ؛ فَتَأَخَّرَتِ الصُّفُوفُ. فَالشَّيْءُ الْقَلِيلُ الَّذِي يَعْرِضُ لِلْإِنْسَانِ؛ يُعْفَى عَنْهُ، لَكِنِ الْكَثِيرَةُ إِذَا تَوَالَتْ؛ تُبْطِلُ الصَّلَاةَ، وَلَيْسَ لَهَا حَدٌّ، حَدَّهَا بَعْضُهُمْ بِثَلَاثِ حَرَكَاتٍ، وَلَكِنْ هَذَا لَا أَصْلَ لَهُ، إِنَّمَا حَدُّهَا الْكَثْرَةُ، إِذَا كَثُرَتْ عُرْفًا، وَتَوَالَتْ؛ أَبْطَلَتْ، وَإِذَا تَفَرَّقَتْ لَا تُبْطِلُ. السُّؤَالُ: وَالْحَرَكَةُ فِي أَرْكَانِ الصَّلَاةِ؟ الْجَوَابُ: كُلُّهَا فِي الرُّكُوعِ، أَوْ فِي السُّجُودِ، أَوْ فِي الْقِيَامِ، مَا لَهَا حَدٌّ مَحْدُودٌ. Traduction française : Question : La prière est au premier rang des formes de rappel. Toutefois, on remarque que beaucoup de prieurs multiplient les mouvements pendant la prière. Quelle est donc la limite du mouvement qui annule la prière ? Réponse : Il est obligatoire au croyant d'observer la tranquillité dans la prière. Le Messager ﷺ a dit : "Demeurez tranquilles dans la prière", et Allah dit : "Les croyants ont certes réussi, ceux qui sont humbles dans leur prière" [Al-Mu'minun : 1-2]. Il est donc obligatoire au prieur d'observer la tranquillité dans la prière, d'y faire preuve de recueillement et d'éviter les mouvements nombreux qui l'annulent et font qu'il est comme s'il ne priait pas. Quant au mouvement minime, il est excusé. Mais lorsque les mouvements deviennent nombreux et se suivent, ils annulent la prière selon l'ensemble des gens de science. Il est donc obligatoire de prendre garde. Si quelqu'un voit chez son frère un mouvement excessif, il le conseille et l'oriente vers le bien, même par un geste pendant la prière. Après la prière, il le conseille par la parole; pendant la prière, il le fait par un geste, afin qu'il prête attention à lui-même et qu'il délaisse ces choses auxquelles il s'est habitué. Quant aux mouvements peu nombreux et séparés, ils sont excusés. Le Prophète ﷺ pria alors qu'il portait Umamah : lorsqu'il se prosternait, il la posait, et lorsqu'il se relevait, il la portait, que la prière et le salut soient sur lui. Il ouvrit aussi la porte à 'Aishah, avança dans la prière de l'éclipse et avança dans les rangs jusqu'à tendre la main vers une grappe, lorsque le Paradis lui fut présenté, mais il ne lui fut pas décrété de la prendre. Et lorsque le Feu lui fut présenté, il recula, et les rangs reculèrent. Ainsi, le mouvement minime qui survient à la personne est excusé. Mais les mouvements nombreux, lorsqu'ils se suivent, annulent la prière. Il n'y a pas de limite fixée à cela. Certains l'ont limitée à trois mouvements, mais cela n'a aucun fondement. Sa limite est seulement le caractère nombreux : si les mouvements sont nombreux selon l'usage et se suivent, ils annulent; et s'ils sont séparés, ils n'annulent pas. Question : Et le mouvement dans les piliers de la prière ? Réponse : Tout cela, que ce soit dans l'inclinaison, dans la prosternation ou dans la station debout, n'a pas de limite déterminée. Source : https://binbaz.org.sa/fatwas/2897/%D8%AD%D8%AF-%D8%A7%D9%84%D8%AD%D8%B1%D9%83%D8%A9-%D8%A7%D9%84%D8%AA%D9%8A-%D8%AA%D8%A8%D8%B7%D9%84-%D8%A8%D9%87%D8%A7-%D8%A7%D9%84%D8%B5%D9%84%D8%A7%D8%A9, fatwa traduite
Auteur de la parole : Cheikh 'Abd Assalâm Al-Shouway'ir حفظه الله, rappel religieux traduit
Auteur de la parole : Cheikh 'Abd Al Razzâq Al Badr حفظه الله, rappel religieux traduit
Auteur de la parole : Cheikh 'Abd Al Razzâq Al Badr حفظه الله, rappel religieux traduit
Auteur de la parole : Cheikh Ibn Sâlih Al-Outhaymin رحمه الله, rappel religieux traduit
Auteur de la parole : Cheikh Salih As-Sindy حفظه الله, rappel religieux traduit
Auteur de la parole : Cheikh ‘Aziz Farhân Al ‘Anazi حفظه الله, rappel religieux traduit
Auteur de la parole : Cheikh Salih Al Souhaymi حفظه الله, rappel religieux traduit
Auteur de la parole : Cheikh ‘Aziz Farhân Al ‘Anazi حفظه الله, rappel religieux traduit
Auteur de la parole : Cheikh Salih Al Fawzân حفظه الله, rappel religieux traduit
Auteur de la parole : Cheikh Ibn Al Outhaymin رحمه الله, rappel religieux traduit
Auteur de la parole : Cheikh 'Abd Assalâm Al-Shouway'ir حفظه الله, rappel religieux traduit
Auteur de la parole : Cheikh 'AbdAllah Al Koussayyir رحمه الله, rappel religieux traduit
Auteur de la parole : Cheikh 'Abd Al Razzâq Al Badr حفظه الله, rappel religieux traduit
Auteur de la parole : Cheikh ‘Aziz Farhân Al ‘Anazi حفظه الله, rappel religieux traduit
Auteur de la parole : Cheikh Ibn Al Outhaymin رحمه الله, rappel religieux traduit
Auteur de la parole : Cheikh 'Abd Assalâm Al-Shouway'ir حفظه الله, rappel religieux traduit
Auteur de la parole : Cheikh 'Abd Al Razzâq Al Badr حفظه الله, rappel religieux traduit
Auteur de la parole : Cheikh ‘Aziz Farhân Al ‘Anazi حفظه الله, rappel religieux traduit
Auteur de la parole : Cheikh ‘Aziz Farhân Al ‘Anazi حفظه الله, rappel religieux traduit
Auteur de la parole : Cheikh Mohammed Ghaïth حفظه الله, rappel religieux traduit
Auteur de la parole : Cheikh 'Abd Assalâm Al-Shouway'ir حفظه الله, rappel religieux traduit
Auteur de la parole : Cheikh 'Abd Al Razzâq Al Badr حفظه الله, rappel religieux traduit
Auteur de la parole : Cheikh Nâssir Ad-Dîn Al Albâni رحمه الله, rappel religieux traduit
Auteur de la parole : Cheikh Salih Al Fawzân حفظه الله, rappel religieux traduit
Auteur de la parole : Cheikh Ibn Al Outhaymin رحمه الله, rappel religieux traduit
Auteur de la parole : Cheikh 'Abd Assalâm Al-Shouway'ir حفظه الله, rappel religieux traduit
Auteur de la parole : Cheikh 'Abd Assalâm Al-Shouway'ir حفظه الله, rappel religieux traduit
Auteur de la parole : Cheikh 'Abd Assalâm Al-Shouway'ir حفظه الله, rappel religieux traduit
Auteur de la parole : Cheikh 'Abd Al Razzâq Al Badr حفظه الله, rappel religieux traduit
Auteur de la parole : Cheikh Soulayman Ar Rouhayli حفظه الله, rappel religieux traduit
Auteur de la parole : Cheikh Salih Al Fawzân حفظه الله, rappel religieux traduit
Auteur de la parole : Cheikh 'Abd Al Razzâq Al Badr حفظه الله, rappel religieux traduit
Auteur de la parole : Cheikh Salih Al Fawzân حفظه الله, rappel religieux traduit
Auteur de la parole : Cheikh Muhammad Ibn Saïd Raslân حفظه الله, rappel religieux traduit
Auteur de la parole : Cheikh 'Abd Assalâm Al-Shouway'ir حفظه الله, rappel religieux traduit
Auteur de la parole : Cheikh ‘Aziz Farhân Al ‘Anazi حفظه الله, rappel religieux traduit
Auteur de la parole : Cheikh ‘Aziz Farhân Al ‘Anazi حفظه الله, rappel religieux traduit
Auteur de la parole : Cheikh ‘Aziz Farhân Al ‘Anazi حفظه الله, rappel religieux traduit
Auteur de la parole : Cheikh Salih Al Fawzân حفظه الله, rappel religieux traduit
Auteur de la parole : Cheikh 'Abd Al Razzâq Al Badr حفظه الله, rappel religieux traduit
Auteur de la parole : Cheikh Ibn Al Outhaymin رحمه الله, rappel religieux traduit
Auteur de la parole : Cheikh Salih Al Fawzân حفظه الله, rappel religieux traduit
Auteur de la parole : Cheikh Salih Al Fawzân حفظه الله, rappel religieux traduit
Auteur de la parole : Cheikh Ibn Al Outhaymin رحمه الله, rappel religieux traduit
Auteur de la parole : Cheikh Salih Al Fawzân حفظه الله, rappel religieux traduit
Auteur de la parole : Cheikh 'Abd Al Razzâq Al Badr حفظه الله, rappel religieux traduit
Auteur de la parole : Cheikh Soulayman Ar Rouhayli حفظه الله, rappel religieux traduit
Auteur de la parole : Cheikh 'Abd Al Razzâq Al Badr حفظه الله, rappel religieux traduit
Auteur de la parole : Cheikh 'Abd Assalâm Al-Shouway'ir حفظه الله, rappel religieux traduit
Auteur de la parole : Cheikh Salih Al Fawzân حفظه الله, rappel religieux traduit
Auteur de la parole : Cheikh Salih Al Fawzân حفظه الله, rappel religieux traduit
Auteur de la parole : Cheikh 'Abd Al Razzâq Al Badr حفظه الله, rappel religieux traduit
Auteur de la parole : Cheikh 'Abd Al Razzâq Al Badr حفظه الله, rappel religieux traduit
Auteur de la parole : Cheikh Ibn Al Outhaymin رحمه الله, rappel religieux traduit
Auteur de la parole : Cheikh Muhammad Ibn Saïd Raslân حفظه الله, rappel religieux traduit
Auteur de la parole : Cheikh 'AbdAllah Al Koussayyir رحمه الله, rappel religieux traduit
Auteur de la parole : Cheikh Ibn Al Outhaymin رحمه الله, rappel religieux traduit
Auteur de la parole : Cheikh Muhammad Ibn Saïd Raslân حفظه الله, rappel religieux traduit
Auteur de la parole : Cheikh Mohammed Ibn Ramzân Al Hâjiri حفظه الله, rappel religieux traduit
Auteur de la parole : Cheikh ‘Aziz Farhân Al ‘Anazi حفظه الله, rappel religieux traduit
Auteur de la parole : Cheikh ‘Aziz Farhân Al ‘Anazi حفظه الله, rappel religieux traduit
Auteur de la parole : Cheikh Ibn Al Outhaymin رحمه الله, rappel religieux traduit
Auteur de la parole : Cheikh 'Abd Assalâm Al-Shouway'ir حفظه الله, rappel religieux traduit
Auteur de la parole : Cheikh Ibn Al Outhaymin رحمه الله, rappel religieux traduit
Auteur de la parole : Cheikh Ibn Al Outhaymin رحمه الله, rappel religieux traduit
Auteur de la parole : Cheikh ‘Aziz Farhân Al ‘Anazi حفظه الله, rappel religieux traduit
Auteur de la parole : Cheikh Muhammad Ibn Saïd Raslân حفظه الله, rappel religieux traduit
Auteur de la parole : Cheikh 'Abd Assalâm Al-Shouway'ir حفظه الله, rappel religieux traduit
Auteur de la parole : Cheikh 'Abd Al Razzâq Al Badr حفظه الله, rappel religieux traduit
Auteur de la parole : Cheikh 'Abd Al Razzâq Al Badr حفظه الله, rappel religieux traduit
Auteur de la parole : Cheikh 'Abd Al Razzâq Al Badr حفظه الله, rappel religieux traduit
Auteur de la parole : Cheikh Salih Al Fawzân حفظه الله, rappel religieux traduit
Auteur de la parole : Cheikh 'Abd Al Razzâq Al Badr حفظه الله, rappel religieux traduit
Auteur de la parole : Cheikh Salih Al Fawzân حفظه الله, rappel religieux traduit
Auteur de la parole : Cheikh ‘Aziz Farhân Al ‘Anazi حفظه الله, rappel religieux traduit
Auteur de la parole : Cheikh Soulayman Ar Rouhayli حفظه الله, rappel religieux traduit
Auteur de la parole : Cheikh ‘Aziz Farhân Al ‘Anazi حفظه الله, rappel religieux traduit


